送陳賞之任廣西僉憲
中夜觀執法,明明輝太微。
乃知繡衣人,承恩出皇闈。
朝發洪河津,莫即澄江路。
朔風吹清霜,飛度蒼梧去。
蒼梧連桂林,山高雲霧深。
半夜見海日,十月聞春禽。
按部花縣中,問俗青山下。
官道出榕陰,蹀躞嘶驄馬。
英聲振列城,望塵羣吏迎。
鐵冠珥白筆,輝赫嚴天刑。
虞廷重欽恤,周家積仁厚。
蕭艾與芝蘭,均之慶雲覆。
張湯善磔鼠,毛鷙徒紛紜。
子產修條章,晏然民自淳。
鸞鳳信委夷,鷹隼自搏擊。
苟無濟物心,憑陵亦何益。
子去慎所持,前賢以爲期。
人來報佳政,慰我長相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僉憲:明代對提刑按察使的尊稱。
- 中夜:半夜。
- 太微:古代星官名,代表朝廷。
- 繡衣人:指官員,因其常穿繡衣。
- 皇闈:皇宮。
- 洪河津:黃河渡口。
- 澄江路:清澈的江水之路。
- 蒼梧:地名,今廣西一帶。
- 按部:巡視。
- 花縣:美麗的縣城。
- 問俗:瞭解民風。
- 官道:官方指定的道路。
- 榕陰:榕樹的陰影。
- 蹀躞:小步行走。
- 驄馬:青白色的馬。
- 英聲:美好的名聲。
- 鐵冠:官員的帽子。
- 珥白筆:插着白色筆,指官員。
- 嚴天刑:嚴格執行法律。
- 虞廷:古代朝廷。
- 欽恤:憐憫。
- 周家:指周朝。
- 蕭艾:雜草。
- 芝蘭:香草。
- 慶雲:吉祥的雲。
- 張湯:漢代官員,以嚴刑峻法著稱。
- 磔鼠:嚴厲懲罰。
- 毛鷙:兇猛。
- 子產:春秋時期鄭國政治家。
- 條章:法律條文。
- 晏然:平靜。
- 鸞鳳:吉祥的鳥。
- 鷹隼:猛禽。
- 濟物:助人。
- 憑陵:欺凌。
- 慎所持:慎重行事。
- 佳政:好的政績。
翻譯
半夜觀看星象,太微星明亮輝耀。我得知你這位繡衣官員,承蒙皇恩從宮中出發。早晨從黃河渡口啓程,不久將到達清澈的江水之路。北風吹來清霜,飛越蒼梧之地。蒼梧連接着桂林,山高雲深。半夜可見海上日出,十月裏還能聽到春天的鳥鳴。巡視美麗的縣城,瞭解民風於青山之下。官方道路上榕樹成蔭,小步行走的驄馬嘶鳴。你的美好名聲震撼了整個城市,羣吏望塵迎接。戴着鐵冠,插着白筆,嚴格執行天刑。虞朝重視憐憫,周朝積澱仁厚。無論是雜草還是香草,都覆蓋在吉祥的雲下。張湯雖然擅長嚴懲,但只是徒勞的兇猛。子產修訂法律條文,民衆自然平靜。鸞鳳信任委身於和平,鷹隼自然搏擊。如果沒有助人的心,欺凌又有何益。你去時要慎重行事,以前賢爲榜樣。有人來報告你的好政績,安慰我長久的思念。
賞析
這首作品描繪了官員陳賞之赴任廣西的情景,通過星象、自然景觀和官員形象的描繪,展現了其莊嚴、清廉的形象。詩中運用了豐富的意象和對比手法,如「太微」與「繡衣人」、「蒼梧」與「桂林」、「蕭艾」與「芝蘭」等,既體現了對官員的期望,也表達了對清廉政治的嚮往。結尾處對陳賞之的政績和人格給予高度評價,寄託了作者的深厚情感和美好祝願。