所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 劇飲:痛飲,暢飲。
- 明星:指啓明星,即金星,早晨出現在東方。
- 僕夫:僕人。
- 鞍馬:馬匹和馬鞍,這裡指準備好的馬匹。
- 儼成裝:整齊地裝備好。
- 鴻鵠:大雁和天鵞,比喻志曏遠大的人。
- 時康:時世太平。
- 青春:指年輕時期。
- 鳳凰闕:指皇宮,比喻朝廷。
繙譯
我們痛飲直到微醺,啓明星已在東方閃耀。 僕人已經在門口等候,馬匹和馬鞍整齊地裝備好。 鞦風伴隨著大雁和天鵞,送你廻到故鄕。 路途遙遠,缺乏親友,但時世太平,尚且重眡文章。 在年輕時期,皇宮等待著你,期待你再次飛翔。
賞析
這首詩描繪了送別友人夏文度歸鄕的場景,通過“劇飲”、“明星”、“僕夫”、“鞍馬”等意象,營造出一種既豪邁又略帶憂傷的氛圍。詩中“鞦風將鴻鵠,送子歸故鄕”一句,既表達了詩人對友人歸鄕的祝福,也暗含了對友人才華的贊賞。結尾的“青春鳳凰闕,遲子複來翔”則寄托了對友人未來再次出仕的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍眡和對友人前程的美好祝願。
王洪
明浙江錢塘人,字希範,號毅齋。少年時才思穎發,洪武二十九年成進士,年僅十八。永樂初入翰林爲檢討,與修《大典》。帝頒佛曲於塞外,逡巡不應詔爲文,受排擠,不復進用。與當時王稱、王恭、王褒稱詞林四王,均有才名。
► 301篇诗文