· 李嶠
平明坐虛館,曠望幾悠哉。 宿霧分空盡,朝光度隙來。 影低藤架密,香動藥闌開。 未展山陽會,空留池上杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (chóu):酬答,這裏指以詩作答。
  • 平明 (píng míng):清晨,天剛亮的時候。
  • 曠望 (kuàng wàng):遠望,眺望遠處。
  • 宿霧 (sù wù):夜晚的霧氣。
  • 度隙 (dù xì):透過縫隙。
  • 影低 (yǐng dī):影子低垂。
  • 藤架 (téng jià):用藤條編織的架子,常用來支撐植物。
  • 香動 (xiāng dòng):香氣飄動。
  • 藥闌 (yào lán):藥園的欄杆。
  • 山陽會 (shān yáng huì):指與友人的聚會,山陽爲地名,這裏泛指聚會。
  • 池上杯 (chí shàng bēi):池邊的酒杯,指留下的酒杯,暗示未盡的宴會。

翻譯

清晨坐在空曠的館舍中,遠望四周,心情多麼悠閒。 夜晚的霧氣已經散盡,早晨的陽光透過縫隙照進來。 藤架上的影子低垂,藥園的香氣隨着欄杆飄動。 未能與友人在山陽相聚,只留下池邊未飲盡的酒杯。

賞析

這首詩描繪了清晨時分的寧靜景象,通過「宿霧分空盡,朝光度隙來」表達了時間的流轉和自然的清新。詩中「影低藤架密,香動藥闌開」進一步以細膩的筆觸勾勒出清晨的靜謐與生機。結尾的「未展山陽會,空留池上杯」則透露出詩人對未能與友人相聚的遺憾,以及對往昔歡樂時光的懷念。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對自然和友情的深切感受。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品