(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 省得:記得。
- 蘋洲:地名,具體位置不詳,可能指江中的小島。
- 亂離:指戰亂分離。
- 侯國:古代分封的諸侯國。
- 斂:收斂,指停止戰爭。
- 業已:已經。
- 逐:追隨。
翻譯
記得前年分別時,是在蘋洲的旅館中。 戰亂使得人們四處漂泊,彼此間的音信難以傳達。 諸侯國的戰事雖已平息,但我的家鄉已經一片荒蕪。 秋天來臨,我時常在夢中憶起你,夜夜望着那追隨遠方的徵鴻。
賞析
這首作品表達了詩人杜荀鶴在戰亂時期的思鄉之情和對友人的深切懷念。詩中,「亂離身不定,彼此信難通」描繪了戰亂給人們生活帶來的巨大影響,人們四處逃難,音信斷絕。而「侯國兵雖斂,吾鄉業已空」則進一步反映了戰爭雖然結束,但家鄉已經荒廢,無法恢復往日的繁榮。最後兩句「秋來憶君夢,夜夜逐徵鴻」則通過寓情於景的手法,抒發了詩人對遠方友人的思念之情,徵鴻成爲詩人寄託思念的象徵。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜荀鶴作爲晚唐詩人的獨特魅力。