(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丘門:指隱居的地方。
- 小人儒:指學問淺薄、品行不高的儒者。
- 囊裝:指行囊中的物品。
- 潤屋:指家中的財物。
- 輝山:指珍貴的山石。
- 沽:賣。
- 短衣:指平民的服裝。
- 修謁:指拜訪。
- 高陽:指高陽酒徒,古代傳說中的豪飲者。
翻譯
我已在這隱居之地老去,怎能忍受空有儒者之名而無其實。 吟詠中展現的景象千變萬化,書外的行囊卻空無一物。 家中的財物必知早散,珍貴的山石應不會輕易出售。 穿着簡樸的衣服,我並不厭倦再次拜訪,誰又能認出我是昔日的高陽酒徒。
賞析
這首作品表達了詩人對隱居生活的感慨和對過去豪放生活的懷念。詩中,「已向丘門老此軀」展現了詩人對隱居生活的接受,而「可堪空作小人儒」則透露出對現狀的不滿。後句通過對比「吟中景象千般有」與「書外囊裝一物無」,突顯了詩人內心的空虛與對物質的無求。結尾的「誰識高陽舊酒徒」則是對過去豪放不羈生活的深切懷念,同時也表達了對現今無人理解的孤獨感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。