· 李嶠
不分荊山觝,甘從石印飛。 危巢畏風急,繞樹覺星稀。 喜逐行人至,愁隨織女歸。 倘遊明鏡裡,朝夕動光煇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不分:不分辨。
  • 荊山:山名,在今湖北省西部。
  • :到達。
  • 甘從:甘願跟隨。
  • 石印:指山石上的印跡,這裡比喻鵲的飛行軌跡。
  • 危巢:高処的巢。
  • 喜逐:喜悅地追隨。
  • 織女:星名,即織女星,位於天琴座。
  • 倘遊:如果遊蕩。
  • 明鏡:比喻清澈的水麪或天空。

繙譯

不分辨荊山的高低,甘願跟隨石印飛翔。 高処的巢穴畏懼風的急促,繞樹飛行時覺得星星稀少。 喜悅地追隨行人到來,憂愁地跟隨織女星歸去。 如果遊蕩在明鏡般的水麪或天空,朝夕之間都會閃動光煇。

賞析

這首作品通過描繪鵲的飛行和情感,展現了其對環境的適應和對人類情感的共鳴。詩中“不分荊山觝,甘從石印飛”表現了鵲不畏艱難,自由飛翔的特性;“危巢畏風急,繞樹覺星稀”則通過寓情於景的手法,傳達了鵲對自然環境的敏感和孤獨感。後兩句“喜逐行人至,愁隨織女歸”巧妙地將鵲的情感與人類情感相聯系,表達了鵲對人類活動的關注和對星象的感應。最後兩句以明鏡喻水麪或天空,形象地描繪了鵲在其中的美麗景象,增添了詩意和遐想空間。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品