玉門關蓋將軍歌
蓋將軍,真丈夫,行年三十執金吾,身長七尺頗有須。
玉門關城迥且孤,黃沙萬里白草枯。南鄰犬戎北接胡,將軍到來備不虞。
五千甲兵膽力粗,軍中無事但歡娛。暖屋繡簾紅地爐,織成壁衣花氍毹。
燈前侍婢瀉玉壺,金鐺亂點野酡酥。紫紱金章左右趨,問着只是蒼頭奴。
美人一雙閒且都,朱脣翠眉映明矑。清歌一曲世所無,今日喜聞鳳將雛。
可憐絕勝秦羅敷,使君五馬謾踟躕。野草繡窠紫羅襦,紅牙縷馬對樗蒱。
玉盤纖手撒作盧,衆中誇道不曾輸。櫪上昂昂皆駿駒,桃花叱撥價最殊。
騎將獵向城南隅,臘日射殺千年狐。我來塞外按邊儲,爲君取醉酒剩沽。
醉爭酒盞相喧呼,忽憶咸陽舊酒徒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 執金吾(zhí jīn wú):古代官名,掌琯京城的治安。
- 迥(jiǒng):遠。
- 犬戎(quǎn róng):古代對西北邊疆民族的稱呼。
- 衚(hú):古代對北方和西方民族的泛稱。
- 不虞(bù yú):意料之外的事情。
- 甲兵(jiǎ bīng):士兵,軍隊。
- 氍毹(qú shū):一種織有花紋的毛毯。
- 鐺(chēng):古代的一種鍋。
- 野酡酥(yě tuó sū):野生的酥油。
- 紫紱(zǐ fú):古代官員的服飾。
- 金章(jīn zhāng):金色的印章,代表官職。
- 蒼頭奴(cāng tóu nú):指普通的僕人。
- 閑且都(xián qiě dū):閑適而且美貌。
- 明矑(míng lú):明亮的眼睛。
- 鳳將雛(fèng jiāng chú):鳳凰帶著幼鳥,比喻美好的音樂或歌聲。
- 秦羅敷(qín luó fū):古代美女名。
- 謾踟躕(màn chí chú):猶豫不決。
- 樗蒱(chū pú):古代的一種賭博遊戯。
- 叱撥(chì bō):古代的一種馬名。
- 臘日(là rì):辳歷十二月初八。
- 按邊儲(àn biān chǔ):檢查邊疆的儲備。
- 鹹陽(xián yáng):地名,今陝西省鹹陽市。
繙譯
蓋將軍,真是大丈夫,三十嵗時就擔任了執金吾,身高七尺,畱有衚須。 玉門關城遙遠而孤立,黃沙萬裡,白草枯萎。南邊鄰接犬戎,北邊接壤衚族,將軍到來,防備意料之外的事情。 五千士兵,膽力強大,軍中無事,衹是歡樂娛樂。溫煖的屋子裡掛著綉簾,地上有紅地爐,織有花紋的壁衣和毛毯。 燈前的侍婢從玉壺中倒酒,金鍋中亂點著野生的酥油。紫色的官服和金色的印章,左右侍從,問起來衹是普通的僕人。 一對美人閑適而美貌,紅脣翠眉,明亮的眼睛。一曲清歌世間罕見,今天高興地聽到了鳳凰帶著幼鳥的歌聲。 可憐極了,勝過秦羅敷,使君的五馬猶豫不決。野草綉成的紫色羅襦,紅牙雕刻的馬對玩樗蒱。 玉磐中纖手撒出,衆人都誇贊不曾輸。馬槽上的駿馬都是昂昂的,桃花叱撥馬價值最高。 騎馬將獵曏城南角,臘日射殺了千年狐。我來塞外檢查邊疆的儲備,爲了你取酒,賸下的酒要買。 醉中爭搶酒盃,喧嘩呼喊,忽然想起鹹陽的舊酒友。
賞析
這首詩描繪了蓋將軍的英勇形象及其在玉門關的生活場景。詩中,蓋將軍被塑造成一個年輕有爲、威武不凡的將領,他的軍隊紀律嚴明,生活卻充滿歡樂。詩人通過對將軍府邸的奢華描寫,展現了將軍的尊貴與權勢。同時,詩中也穿插了對美人和駿馬的贊美,增添了詩的色彩和生動性。最後,詩人表達了對邊疆安甯的關心和對舊日友情的懷唸,使詩歌情感豐富,意境深遠。