玉壺冰
琢玉性惟堅,成壺體更圓。
虛心含衆象,應物受寒泉。
溫潤資天質,清貞稟自然。
日融光乍散,雪照色逾鮮。
至鑑功寧宰,無私照豈偏。
明將水鏡對,白與粉闈連。
拂拭終爲美,提攜佇見傳。
勿令毫髮累,遺恨鮑公篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琢玉:雕琢玉石。
- 虛心:空心。
- 應物:適應事物。
- 至鑑:至高的鏡子,比喻極高的標準或判斷力。
- 水鏡:比喻清澈明亮的鏡子。
- 粉闈:宮中的小門,這裏指宮廷。
- 拂拭:輕輕擦去灰塵。
- 提攜:攜帶,引申爲推薦或提拔。
- 毫髮:極細微的東西。
- 鮑公篇:指鮑照的《蕪城賦》,這裏泛指文學作品。
翻譯
雕琢的玉石性格堅硬,製成壺體更加圓潤。 空心包含着萬物的形象,適應着寒泉的流動。 溫潤的質地源自天生的品質,清白貞潔自然形成。 陽光下光芒漸漸散開,雪光照耀下顏色更加鮮豔。 至高的鏡子功用無窮,無私的光芒怎能偏頗。 明亮如水鏡般清澈,潔白如宮廷相連。 輕輕擦拭後更顯美麗,攜帶它等待被傳頌。 不要讓它受到絲毫的損傷,以免在文學作品中留下遺憾。
賞析
這首作品通過對「玉壺冰」的描繪,展現了其堅硬、圓潤、清透的特質。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「虛心含衆象」、「至鑑功寧宰」,表達了玉壺冰的高潔與純淨。同時,詩人通過對玉壺冰的讚美,隱喻了對高尚品質和純潔心靈的追求。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對完美無瑕之美的嚮往和珍惜。