蘇州元日郡齋感懷寄越州元相公杭州白舍人
稱慶還鄉郡吏歸,端憂明發儼朝衣。
首開三百六旬日,新知四十九年非。
當官補拙猶勤慮,遊宦量才已息機。
舉族共資隨月俸,一身惟憶故山薇。
舊交邂逅封疆近,老牧蕭條宴賞稀。
書札每來同笑語,篇章時到借光輝。
絲綸暫厭分符竹,舟楫初登擁羽旗。
未知今日情何似,應與幽人事有違。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 元日:農曆正月初一。
- 郡齋:郡守的府邸。
- 端憂:正憂愁。
- 明發:天明時。
- 儼朝衣:整齊地穿着朝服。
- 三百六旬日:指一整年,即360天。
- 新知:新認識的朋友。
- 四十九年非:指過去的歲月,意爲過去的歲月已經過去,不再重要。
- 補拙:彌補不足。
- 遊宦:指做官。
- 量才:衡量才能。
- 息機:停止機巧,指不再追求官場上的機巧。
- 隨月俸:隨着每月的俸祿。
- 故山薇:故鄉的野菜,比喻故鄉的生活。
- 封疆近:指舊友所在的地方與自己相距不遠。
- 老牧:老朋友。
- 宴賞稀:很少有機會一起宴飲賞玩。
- 絲綸:指皇帝的詔書。
- 分符竹:分發符信,指被任命爲官。
- 舟楫初登:初次乘船出任。
- 擁羽旗:手持羽旗,指擔任官職。
- 幽人:隱士。
翻譯
在蘇州的元日,我作爲郡吏回到家鄉慶祝,天明時我穿着整齊的朝服,心中卻憂愁。一年又開始了,我新認識的朋友已經四十九歲了,過去的歲月已經不再重要。我作爲官員,雖然纔能有限,但仍然勤奮工作,不再追求官場上的機巧。我的家族依靠每月的俸祿生活,而我只想回到故鄉的簡單生活。我與舊友相遇的地方離我很近,但老朋友很少有機會一起宴飲賞玩。我們常常通過書信交流,分享彼此的快樂,偶爾也會收到對方的詩篇,增添生活的光彩。我暫時厭倦了分發皇帝的詔書,初次乘船出任,手持羽旗。我不知道今天的心情如何,應該與隱士的生活有所不同。
賞析
這首詩描繪了詩人在元日回到故鄉的郡齋時的感慨與思考。詩中,詩人表達了對過去歲月的淡然,對官場生活的厭倦,以及對故鄉簡單生活的嚮往。通過對比新舊朋友的生活狀態,詩人展現了自己對生活的深刻理解和內心的複雜情感。詩的語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。