(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太守:古代官名,相當於現代的市長或縣長。
- 耀:閃耀,這裏指展示。
- 清威:清正的威嚴。
- 乘閒:利用空閒時間。
- 晚暉:傍晚的陽光。
- 橫獵騎:橫跨江沙的狩獵隊伍。
- 山火:山上的篝火或火把。
- 行圍:狩獵時的包圍圈。
- 雲鴻:高飛的鴻雁。
- 月兔:月中的兔子,這裏指月亮。
翻譯
太守展示着清正的威嚴,利用空閒時間在傍晚的陽光下嬉戲。 江邊的沙灘上,狩獵的隊伍橫跨而過,山上的火光圍繞着狩獵的包圍圈。 箭隨着高飛的鴻雁落下,獵鷹隨着月亮飛翔。 不知何時白日已暮,直到夜晚才帶着歡樂的賞心樂事歸去。
賞析
這首詩描繪了太守狩獵的場景,通過生動的自然景象和動態的狩獵活動,展現了太守的威嚴和狩獵的樂趣。詩中「江沙橫獵騎,山火繞行圍」形象地描繪了狩獵的壯觀場面,而「箭逐雲鴻落,鷹隨月兔飛」則通過寓動於靜的手法,表現了狩獵的緊張和刺激。最後兩句「不知白日暮,歡賞夜方歸」則傳達了太守沉浸在狩獵樂趣中,不覺時間流逝的愉悅心情。整首詩語言凝練,意境開闊,展現了李白詩歌的豪放與奔放。