(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 怡神:使心神愉悅。
- 靈府:心靈深處。
- 皎皎:明亮的樣子。
- 清澄:清澈透明。
- 仙經:道教的經書,記載修煉成仙的方法。
- 輕舉:輕易地昇天成仙。
- 徵:證據,跡象。
- 疇昔:往昔,過去。
- 希道念:渴望修道成仙的念頭。
- 天矜:天意眷顧。
- 陰功:暗中積德行善的功德。
- 白日升:在白天昇天成仙。
- 洞府:神仙居住的山洞。
- 越朱陵:超越朱陵,朱陵是道教中的仙境。
翻譯
使心神愉悅於心靈深處,那裏明亮而清澈透明。 仙經並未欺騙我,輕易昇天確有跡象。 往昔渴望修道的念頭,如今果然得到天意的眷顧。 難道不是因爲暗中積德行善,才導致我在白天昇天成仙? 何須經過神仙居住的山洞,我將超越朱陵仙境。
賞析
這首作品表達了詩人對修道成仙的嚮往和自信。通過「怡神在靈府,皎皎含清澄」描繪了內心世界的寧靜與明亮,體現了修道者的心境。後文提到「仙經不吾欺」,表明詩人對仙經的信任,以及對成仙之路的堅定信念。最後,詩人以「焉用過洞府,吾其越朱陵」表達了對超越塵世的渴望,展現了修道成仙的決心和豪情。