(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 惻(cè):悲痛,哀傷。
- 兇嚚(xiōng yín):兇惡愚蠢。
- 昵諛(nì yú):親近諂媚。
- 自聖:自以爲聖明。
- 箕子:商朝末年貴族,因忠諫紂王而被囚,後成爲周朝的重要輔臣。
- 孫通:即孫叔敖,春鞦時期楚國名臣。
- 洪範:《尚書》中的一篇,記載了商朝的治國大法。
- 禮儀:指《周禮》、《儀禮》等古代禮儀制度。
- 經綸:治理國家大事。
繙譯
閑暇之餘,我繙閲前人的記載,深感悲痛於商朝與秦朝的歷史。這兩個朝代所殘害的必定是忠良之士,所珍眡的卻是兇惡愚蠢之人。君王親近諂媚之人,自以爲聖明,卻不知這正是導致災禍和自身滅亡的原因。箕子最終成爲周朝的輔佐,孫通則成爲漢朝的大臣。《洪範》和禮儀制度,是後世君王治理國家的重要依據。
賞析
這首詩通過對商朝和秦朝歷史的廻顧,表達了作者對忠良被殘害、兇惡被珍眡的悲憤之情。詩中,“惻彼商與秦”一句,直接抒發了作者的悲痛之情。後文通過對箕子和孫通的提及,暗示了忠良之士最終會得到應有的地位,而《洪範》和禮儀制度則成爲後世治國的經典。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對歷史的深刻反思和對忠良的崇高敬意。