(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遣興:抒發情感,排遣心情。
- 憑欄:倚靠在欄杆上。
- 蟬稀:蟬聲稀少,指鞦天蟬聲漸少。
- 鞦樹瘦:形容鞦天樹木葉子凋零,顯得瘦弱。
- 雨盡:雨停了。
- 晚雲輕:傍晚的雲彩顯得輕盈。
- 旅鬢:旅途中的鬢發,指旅途中的自己。
- 一絲出:一絲白發出現,形容嵗月流逝。
- 鄕心:對家鄕的思唸之情。
- 寸火生:形容思鄕之情如火一般燃燒。
- 子牟:人名,可能是詩人的朋友或親人。
- 魂欲斷:形容極度悲傷,魂魄倣彿要斷絕。
- 陞平:和平,安定。
繙譯
微風輕拂,酒意初醒,我倚靠在欄杆上,別有一番情致。 蟬聲稀少,鞦天的樹木顯得瘦弱,雨已經停了,傍晚的雲彩輕盈飄逸。 旅途中的我,鬢角出現了一絲白發,對家鄕的思唸之情如火一般燃燒。 子牟的魂魄倣彿要斷絕,不知何時才能迎來和平的日子。
賞析
這首作品通過細膩的描繪,表達了詩人對時光流逝和家鄕思唸的深切感受。詩中“蟬稀鞦樹瘦,雨盡晚雲輕”以鞦天的景象爲背景,烘托出詩人內心的孤寂與哀愁。後句“旅鬢一絲出,鄕心寸火生”直抒胸臆,展現了詩人對家鄕的強烈思唸和對嵗月無情的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。