(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
逢春:遇到春天;倍:更加;黯然:憂鬱失意;片帆:單薄的帆;如練:像細繩一樣;溼江菸:江水上的霧氣;相思:思唸;盡興:盡情暢快;中嵗:中年;劇談:深談;借酒盃延:借酒助興;荔子:指荔枝;丹時:成熟時;後緣:後世子孫。
繙譯
送別客人時,遇到春天讓人倍感憂鬱失意,帆船孤單地在江水上飄蕩,像細繩一樣,溼潤的江霧彌漫。客人來時讓人喜悅,思唸之情油然而生,送別時依然盡情暢快。中年時常常傷感親友離別,深談之餘還得借酒助興。我知道你還未厭倦江南的風景,等到荔枝成熟時,我們定下後代子孫的姻緣。
賞析
這首詩描繪了送別客人時的情景,通過對春天、帆船、江水的描寫,表達了詩人內心的憂鬱和思唸之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了人生中常常麪對的離別和相思之情。最後以荔枝成熟、後緣定下的情節,寓意著友誼和情感會隨著時間的推移而更加深厚。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。
李孫宸的其他作品
- 《 冬夜伍國開有開同諸從過宿小樓以酒態美如嵇叔夜詩才清似沈休文爲韻賦十四絕 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 唐操江落花詩三十首李臨淮先有屬和餘興不自已遂悉次其韻一東 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 答韓緒仲先生羅浮書問 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 吳孝廉光卿初至韓緒仲先生招同曾元魯黎不回夜集分賦 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 送樑顯哉廣文司諭歸善兼訊羅浮 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 送敏如上人還匡山 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 同黃石齋宮允阻舟臨清黃以四詩見投次和 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 閏九月朔同集歐子建半竹亭 》 —— [ 明 ] 李孫宸