大店驛

下車逢驛吏,未訴淚交頤。 祿薄憐家遠,途衝苦地疲。 軒車誰體恤,馬戶半流移。 近復開東路,催呼並一時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驛吏(yì lì):古代官員,負責管理驛站的人員
  • 交頤(jiāo yí):交流感情
  • 祿薄(lù bó):薄微的俸祿
  • 衝苦(chōng kǔ):艱難
  • 流移(liú yí):遷移

翻譯

在大店驛下車時遇到了驛站的官員,還未來得及訴說心中的苦楚。俸祿微薄,憐惜家人在遠方,旅途中充滿了艱辛和疲憊。誰能體恤乘坐軒車的人,馬槽卻半空空。離近東路又要啓程,催促聲此起彼伏。

賞析

這首詩描繪了一個旅人在驛站的遭遇,表現了旅途中的辛勞和無奈。詩人通過描寫旅途中的困苦和離別之情,展現了人生在路途中的無常和艱辛。同時,詩中對於官員的漠視和對旅人的冷漠也反映了當時社會的冷酷和不公。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了對人生滄桑和無奈的感慨。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文