花縣霞觴八景爲王明府賦委羽淩霄

嘗讀道書言,茲山大有天。 霞光建標起,赤城紫氣連。 中有神仙人,跨鶴淩蒼煙。 蒼煙不可捫,遺響九皋傳。 會當排閶闔,霓裳朝至尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

霞觴(xiá shāng):古代傳說中神仙們飲酒的地方,也指神仙們的宴會。 委羽(wěi yǔ):放飛羽毛,指神仙飛陞。 淩霄(líng xiāo):高空,極高的地方。 赤城(chì chéng):指高山。 紫氣(zǐ qì):紫色的氣息,傳說中是吉祥的象征。 神仙人:指傳說中的神仙。 蒼菸(cāng yān):蒼白的菸霧。 九臯(jiǔ gāo):傳說中神仙居住的地方。 霓裳(ní shang):神仙的服裝,多指華麗的衣裳。 尊(zūn):尊貴的人。

繙譯

曾經讀過道書上的記載,這座山非常神奇。 在山巔上,有一片霞光冉冉陞起,高聳的城池與紫色氣息相連。 山中居住著神仙,騎著仙鶴飛翔在蒼穹之間。 蒼穹高不可攀,傳承著神秘的九臯傳說。 他們將會整齊地列隊,穿著華麗的霓裳,曏至尊的存在致敬。

賞析

這首詩描繪了一個神秘而祥和的仙境,山巔的景色如詩如畫,神仙們在那裡飛舞暢飲,展現出一幅神仙仙境的美麗畫卷。詩中運用了豐富的意象和脩辤手法,展現出神秘、高遠、華麗的仙境景象,給人以超脫塵世的感覺,讓人感受到一種超然物外的美好。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文