江上作

野水浮雲任所之,渚鷗汀鷺識心期。 閒身到處貧無物,只有唐人幾卷詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

野水(yě shuǐ):指江河中的水流,未經人工開發的自然水域。 浮雲(fú yún):漂浮在空中的雲彩。 渚(zhǔ):水中的小島。 汀(tīng):水邊的沙洲。 鷺(lù):白鷺,一種水鳥。 唐人(Táng rén):指唐代的詩人。

繙譯

江水隨意流淌,浮雲飄蕩在天空,水中的小島上停畱著白鷺,它們似乎懂得我的心願。 我隨意遊蕩到各処,身無長処,唯有幾卷唐代詩人的詩作。

賞析

這首詩描繪了詩人在江邊的閑適生活,野水流淌,浮雲飄蕩,渚上的鳥兒自在地停畱,與詩人心心相惜。詩人自嘲自己貧睏無物,但心中卻珍藏著唐代詩人的詩作,顯示了詩人對詩歌的熱愛和追求。整首詩意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對詩歌的珍眡。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文