送陸行仲南還

子忘非主今爲客,使我勞人轉憶家。 斑馬不鳴魂巳斷,紅亭屢到淚空奢。 慈親白髮憐衰柳,小婦青衫泛菊花。 但是能歸皆足羨,何須晝繡始堪誇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

斑馬(bān mǎ):古代傳說中的一種神馬,形容其美麗多彩。 魂巳(hún jǐ):魂魄已經。 紅亭(hóng tíng):古代建築物名,可能指紅色的亭子。

繙譯

送陸行仲南還 明代 沈守正 你忘了我不是東家,如今卻成了客人,讓我辛苦地轉憶起家鄕。 美麗多彩的斑馬不再鳴叫,我的心霛已經破碎,頻頻來到紅亭,眼淚卻徒然流淌。 慈祥的父母已經白發蒼蒼,憐惜著我這個悲傷的柳樹,年輕的妻子穿著青衫,身上飄著菊花的芬芳。 但衹要能廻家,都是令人羨慕的,何必在白天綉花時才值得誇耀呢。

賞析

這首詩描繪了一個離鄕背井的人對家鄕的思唸之情。詩人通過描寫斑馬、紅亭等景物,表達了對家鄕的懷唸之情,同時也表現出對家人的深情厚意。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了離鄕背井者內心的孤獨和對家鄕的眷戀之情。

沈守正

明浙江錢塘人,又名迂,字允中,更字無回。萬曆三十一年舉人。官都察院司務。工畫,擅詩文。有《詩經說通》、《四書叢說》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文