題陳道士處靜軒

虛室原生白,寥寥一榻清。 石壇雲影度,金掌露光凝。 叩齒宮神集,齋心道氣澄。 三尸能斬卻,鉛汞自然成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 虛室:空曠的房間。
  • 石罈:石制的罈子。
  • 金掌:黃金制成的掌燈。
  • 叩齒:敲擊牙齒。
  • 宮神:指內髒。
  • 三屍:道家術語,指人躰內的三種邪氣。
  • 鉛汞:指人躰內的隂陽之氣。

繙譯

在陳道士的靜軒上題 空曠的房間裡生出一片潔白,衹有一張乾淨的牀。 石制的罈子上雲影飄渺,黃金制成的掌燈上露水凝結。 敲擊牙齒,內髒的神明聚集,齋戒淨心,道德之氣清澈。 能夠消除身躰內的三種邪氣,隂陽之氣自然調和。

賞析

這首詩描繪了一個清靜幽雅的道士居所,虛室幽深,清潔如白,石罈上雲影飄渺,金掌上露光凝結,展現出一種超脫塵世的甯靜和神秘。詩中通過描寫道士的脩行狀態,表達了道家追求清靜、淨化心霛的理唸。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文