(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
楚項故都(chǔ xiàng gù dū):楚國的古都,指楚國的首都郢都。
繙譯
穿過楚國的古都,驛館裡寂靜無聲,周圍是千裡萬壑。停車片刻,卻倣彿問起了古代的英雄氣概。草木叢生,古老的城池上行人稀少,荒涼的台基上鳥巢空空。細雨矇矇中,依然懷唸著迷失在楚國渡口的往事,火光猶在,卻仍懷恨於秦國的宮殿。暢飲之時,一笑間廻首往事,倣彿所有的痕跡都在眼前,高傲的鴻溝上有一群斷了的大雁。
賞析
這首詩描繪了一個古老的楚國故都的景象,通過對驛館、草木、城池、渡口等場景的描寫,展現了古都的荒涼和歷史的滄桑。詩人通過這些景物,表達了對楚國往事的懷唸和對秦國的怨恨,同時也表現了對歷史的敬畏和對英雄氣概的贊美。整首詩意境深遠,富有禪意,讓人廻味無窮。
李孫宸的其他作品
- 《 子夜冬歌 其一 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 初冬遊樵舟中同伍國開有開望新月有賦 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 讀歐子建澹圃詩記寄示 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 春日王侍御君衡招同韓孝廉孟鬱餞別珠江晚移舟重酌海印東樓席上分賦得更漁二字 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 唐操江落花詩三十首李臨淮先有屬和餘興不自已遂悉次其韻一東 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 鄧伯喬遠還寄訊二首 其二 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 除夕 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 送歐刺史謫西粵別駕 》 —— [ 明 ] 李孫宸