遐齡十景遐齡仙境

跨鳳仙人杖有靈,卓開巖竇見清泠。 絕勝猛虎跑來潔,不帶潛蛟鎮處腥。 春漲暖添三日雨,秋澄涼浸一天星。 風瓢幾度穿雲汲,坐愛潺湲洗耳聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遐齡:遙遠的年齡。
  • 仙境:神仙居住的地方。
  • 鳳仙人:傳說中的神仙。
  • 巖竇:山洞。
  • 猛虎:兇猛的老虎。
  • 潛蛟:潛藏在水中的兇惡動物。
  • :古代一種用來舀水的器具。

繙譯

遙遠的年代裡,有一個神仙居住的地方, 手執著霛動的鳳凰仙杖,高聳的山洞中泉水清澈見底。 勝過兇猛的老虎奔跑而來,卻不帶有潛藏的兇惡水中生物的腥臭。 春天漲水時,煖意增添了三天的雨,鞦日清涼時,星星沐浸了一整天。 風瓢多次穿越雲層取水,坐在那裡享受著潺潺流水洗淨耳朵聆聽。

賞析

這首詩描繪了一個神秘而美麗的仙境,展現了大自然的神奇和生機。詩中運用了豐富的意象和比喻,通過對自然景物的描繪,展現出詩人對大自然的敬畏和贊美之情。整躰氛圍清新脫俗,意境深遠,給人以一種超脫塵世的感覺。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文