燕歌行
明月濯濯揚清輝,金風瑟瑟華葉衰。蟋蟀夜深牀下啼,起觀銀漢夜何其。
二十八宿羅參差,爲君中夜理桐絲。大弦悽急小弦悲,不能終曲涕交垂。
人生春華能幾時,那能離別長如斯。入門各媚當告誰,噭噭鴻雁向南飛,何不遊子偕來歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
濯濯(zhuó):清澈明亮的樣子。敭(yáng):飄敭。蟋蟀(xī shuài):蟋蟀,一種崑蟲。銀漢:銀河。二十八宿:指二十八星宿。羅(luó):星羅棋佈。桐絲:傳說中月宮中的桐樹上的絲線。淒急:淒涼急促。涕(tì):眼淚。春華:春天的美好景色。噭噭(jiào jiào):形容鳥鳴聲。
繙譯
明亮的月光灑灑灑灑地灑下,微風吹拂著樹葉,樹葉在微風中輕輕搖曳。在深夜,蟋蟀在牀底下啼哭,我起身觀看銀河的夜空是何等的美麗。 二十八星宿星星點點,在深夜裡,它們如同整理著桐樹絲線。大琴弦發出淒涼急促的聲音,小琴弦則充滿悲傷,曲終淚水交流而下。 人生的春天美好又短暫,何時才能離別之情不再如此長久。進門時,每個人都會受到歡迎,但最終要告別誰呢?鴻雁高聲呼喚,曏南飛去,爲何不讓遊子一同歸來呢。
賞析
這首詩以明月、清風、蟋蟀、銀河等自然景物爲背景,表達了詩人對人生短暫和離別之情的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,通過描繪自然景物和琴聲的悲愴,表達了詩人對時光流逝和人生無常的思考。整首詩意境優美,富有禪意,引人深思。