九日獨登雨花臺追用杜牧韻

客裏登高思欲飛,乾坤但覺此生微。 關河迢遞親垂老,鬆菊荒涼人未歸。 六代空臺餘古塔,幾家新冢對斜暉。 寒煙蔓草西風外,惟有秋荷好製衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

乾坤(qiánkūn):指天地,泛指世界。 迢遞(tiáo dì):遙遠。 斜暉(xié huī):斜斜的陽光。 蔓草(màn cǎo):蔓延的草叢。

翻譯

我獨自登上雨花臺,心中思緒如想飛翔,但感覺自己在這廣闊的天地間微不足道。家鄉的山河遙遠,親人漸漸年邁,松樹和菊花凋零,人們卻還未歸來。歷經六朝的空臺上留存着古老的塔,幾處新墳對着斜斜的陽光。寒冷的煙霧在草叢中蔓延,只有秋天的荷花依舊美麗,適合做衣服的材料。

賞析

這首詩描繪了登上雨花臺的壯麗景色,表達了詩人對家鄉鄉愁和對時光流逝的感慨。詩中運用了豐富的意象和對比,展現了歲月的變遷和生命的脆弱。通過描繪自然景色和人文景觀,表達了詩人對時光流逝和生命無常的深刻思考。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文