同張赤涵遊金山二首

早隨老衲禮毗盧,還憩雲房日未晡。 僧飯每分施鳥粟,客牀聊借落花鋪。 雲歸石洞龍時出,風過鬆林鶴自呼。 閒汲中泠第一水,焚香煮茗課僧雛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

老衲:指佛教中的尼僧或和尚。
毗盧(pí lú):佛教傳說中的一種寶塔。
雲房:高處的房屋,寺廟中的房間。
施鳥粟:給鳥兒餵食。
落花鋪:鋪設在牀上的花瓣。
石洞:山中的洞穴。
焚香煮茗:點香燒水泡茶。
僧雛:指年輕的僧人。

翻譯

早上我跟着老和尚去禮拜毗盧寶塔,然後在高處的房間裏休息,太陽還沒到中午。僧人把食物分給鳥兒吃,我在牀上鋪了些花瓣。雲歸時,龍從石洞中出現,風吹過鬆林,鶴自然而然地叫了起來。我在清澈的第一泉水旁邊靜靜地取水,點香煮茶,學習給年輕的僧人上茶課。

賞析

這首詩描繪了作者與僧人一同遊覽金山的情景,展現了一種寧靜祥和的生活狀態。詩中通過描繪自然景物和僧人的生活細節,展現了一種清新淡雅的意境,讓人感受到了一種超脫塵世的寧靜與美好。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文