京下思歸

· 範梈
黃落薊門秋,飄飄在遠遊。 不眠聞戍鼓,多病憶歸舟。 甘雨從昏過,繁星達曙流。 鄉逢徐孺子,萬口薄南州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃落:指秋天樹葉變黃並落下。
  • 薊門:古代地名,今北京一帶。
  • 飄飄:形容飄泊不定。
  • 戍鼓:邊防駐軍的鼓聲。
  • 繁星:衆多的星星。
  • 達曙:直到天亮。
  • 徐孺子:東漢時期的著名隱士,這裏可能指作者的同鄉或朋友。
  • 南州:泛指南方地區。

翻譯

秋天的北京,樹葉黃落,我在外遊蕩,感到飄泊不定。 夜裏無法入睡,聽着邊防的鼓聲,因多病而思念歸家的船。 甘霖從黃昏一直下到深夜,繁星閃爍直到天明。 在故鄉遇到了徐孺子,萬人都稱讚他,聲名遠揚至南方。

賞析

這首作品描繪了作者在秋天的北京思鄉之情。詩中,「黃落薊門秋」一句,既描繪了秋天的景象,又隱含了作者的漂泊之感。「不眠聞戍鼓,多病憶歸舟」表達了作者因戰亂和疾病而更加思念家鄉。後兩句則通過自然景象的描寫,抒發了作者對家鄉的深切思念和對友人的讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者深沉的鄉愁和對和平生活的嚮往。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文