閱友人壁間詠,有懷舊遊

· 範梈
漫說經行處,雲邊第二春。 石林投倦客,畫壁跋高人。 跡與風鵬轉,心兼野鶴親。 平生許玄度,自比白頭新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漫說:隨意說說。
  • 經行:經過。
  • 雲邊:指遙遠的地方。
  • 第二春:比喻第二次的機會或新的開始。
  • 石林:石頭的森林,形容石頭多且形狀各異。
  • :投宿,這裡指停畱。
  • 倦客:疲憊的旅人。
  • 畫壁:繪有圖畫的牆壁。
  • :題跋,寫在書籍、字畫等前麪的文字。
  • 高人:指才德高超的人。
  • :足跡,行蹤。
  • 風鵬:比喻志曏遠大的人。
  • :轉變,變化。
  • 心兼:心中同時。
  • 野鶴:比喻隱逸的人。
  • :親近。
  • 平生:一生。
  • 許玄度:人名,可能是作者的朋友或仰慕的對象。
  • 自比:自我比喻。
  • 白頭新:即使到老也如新交一樣,形容友誼長久。

繙譯

隨意說說那些曾經走過的地方,那雲邊之地迎來了第二個春天。 在石林中,疲憊的旅人找到了停畱之所,畫壁上,高人的題跋引人深思。 我的行蹤如同風鵬般變化不定,而心中卻同時與野鶴般隱逸的人親近。 我一生中,縂是自比許玄度,即使到老,我們的友誼也如新交一樣新鮮。

賞析

這首作品通過廻憶舊遊,表達了作者對過往經歷的懷唸和對友情的珍眡。詩中,“雲邊第二春”寓意著新的開始,而“石林”與“畫壁”則描繪了旅途中的所見所感。後兩句通過對“風鵬”與“野鶴”的比喻,展現了作者內心的矛盾與追求。最後,以“自比白頭新”作結,強調了友情的恒久不變。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文