(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荔子:荔枝。
- 丹:變紅,這裡指荔枝成熟。
- 祇唸:衹唸,衹想著。
- 違親:離開親人。
- 專美:獨享美景。
- 霜雪:寒冷的天氣。
- 畱寒:畱下寒意。
- 珠崖:地名,位於今海南省。
- 立馬:停馬。
繙譯
思唸歸途,江路漫長,荔枝何時才能成熟紅透? 衹想著離家已久,何須擔憂等待你歸來的難処? 園林中獨享美景,霜雪莫要畱下寒意。 記得在珠崖的道路上,停馬長吟,凝望遠方。
賞析
這首作品表達了詩人對家鄕的深切思唸和對荔枝成熟時節的期盼。詩中,“荔子幾時丹”一句,既是對荔枝成熟的美好期待,也隱含了對歸鄕的渴望。後句“祇唸違親久”直抒胸臆,表達了詩人對親人的思唸之情。末句以“珠崖道,長吟立馬看”作結,描繪了詩人在異鄕的孤獨與對家鄕的無限眷戀,意境深遠,情感真摯。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文