靖海縣

· 範梈
海縣春深沙氣暄,居人生事不離村。 上梯取斧料桑尾,抽橛移舟系柳根。 已過清明違帝裏,不妨紅白遍江園。 持杯試與酬風物,深愧樊遲學圃言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 靖海縣:地名,位於今廣東省揭陽市。
  • 沙氣暄:沙氣,指海邊沙地特有的氣息;暄,溫暖。
  • 居人:居民。
  • 生事:生活事務。
  • 上梯取斧料桑尾:上梯,爬上梯子;取斧,拿斧頭;料,修剪;桑尾,桑樹的枝條。
  • 抽橛移舟系柳根:抽橛,拔起木樁;移舟,移動船隻;系,綁;柳根,柳樹的根部。
  • 違帝裏:違,離開;帝裏,京城。
  • 不妨:不礙事,無妨。
  • 紅白遍江園:紅白,指花色,紅指紅花,白指白花;遍,遍佈;江園,江邊的園子。
  • 持杯試與酬風物:持杯,拿着酒杯;試與,嘗試與;酬,應答;風物,風景。
  • 樊遲學圃言:樊遲,人名,孔子的弟子;學圃,學習園藝;言,話語。

翻譯

春天深了,靖海縣的海邊沙地氣息溫暖,居民們的生活事務離不開村莊。他們爬上梯子拿斧頭修剪桑樹的枝條,拔起木樁移動船隻綁在柳樹根部。雖然已經過了清明,離開了京城,但江邊的園子裏紅花白花依然盛開,無妨觀賞。我拿着酒杯嘗試與這風景應答,深感慚愧,因爲我沒有像樊遲那樣學習園藝的知識。

賞析

這首作品描繪了靖海縣春日的田園風光和居民的日常生活。詩中通過「上梯取斧料桑尾,抽橛移舟系柳根」等具體動作,生動展現了居民的勤勞和對自然的依賴。後兩句則表達了詩人對自然美景的欣賞,以及對自己未能深入學習園藝知識的自嘲。整首詩語言樸實,意境清新,展現了元代田園詩的特點。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文