(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酒道尊:指酒的威力,能夠使人忘卻憂愁。
- 雪霰:雪和霰,霰(xiàn)是空中降落的白色不透明的小冰粒,常呈球形或圓錐形。
- 三千年事:指歷史悠久,時間漫長。
- 洗盞:清洗酒杯,準備飲酒。
- 花間嶼:花叢中的小島,這裏指飲酒的場所。
- 停鞭:停下馬鞭,指停止行進。
- 柳下墩:柳樹下的土墩,這裏也是指休息的地方。
- 馬貢士:對朋友的尊稱。
- 琴築:琴和築,築(zhú)是一種古代的絃樂器。
- 溫存:溫柔體貼。
翻譯
平時飲酒卻無法醉倒,只有憂愁來臨時才知酒的威力。 行進萬里路程,途中還有雪和霰,歷史悠久,時間漫長,彷彿隔了三千年。 爲何要在花間的小島上清洗酒杯? 更要在柳樹下的土墩上停下馬鞭休息。 寄語給東鄰的朋友馬貢士,今天早晨的琴聲和築聲是多麼溫柔體貼。
賞析
這首作品通過對比平時的飲酒與憂愁時的飲酒,表達了酒在憂愁時的特殊意義。詩中「一萬里程兼雪霰,三千年事隔朝昏」描繪了旅途的艱辛和時間的漫長,增強了憂愁的氛圍。後兩句則通過具體的場景描寫,展現了詩人想要在花間、柳下尋找片刻安寧的心境,同時寄語朋友,表達了對友情的珍視和對美好時光的嚮往。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文