謹用尊大人領省龍庭風雪詩韻

凍折瑤琴三兩弦,起來孤坐憶成連。 可堪此世成何事,了卻生平莫問天。 門外共傳三尺雪,帷中賴有四圍氈。 遙思千古功名輩,回首西風不記年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瑤琴:古代一種美玉制成的琴,這裡泛指琴。
  • 成連:古代傳說中的琴師,這裡指高超的琴藝。
  • 了卻:完成,結束。
  • 四圍氈:四周用氈子圍起來,指保煖。
  • 功名輩:指追求功名的人。

繙譯

琴弦在嚴寒中凍斷了三兩根,我孤獨地坐著,廻憶起高超的琴藝。 在這世上,我還能做什麽呢?我衹想完成我的一生,不再問天命。 門外人們都在傳說下了三尺厚的雪,而我房間裡幸好有氈子圍著保煖。 遙想那些追求功名的古人,我廻首西風,已經記不清是哪一年了。

賞析

這首詩描繪了在嚴鼕中孤獨思考的情景,通過對琴弦凍斷、廻憶琴藝、思考人生和功名的描寫,表達了詩人對世事的超然態度和對過去的追憶。詩中“凍折瑤琴三兩弦”一句,既展現了嚴寒的天氣,也隱喻了詩人內心的孤寂與無奈。“了卻生平莫問天”則透露出詩人對人生的深刻理解和對命運的淡然接受。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對功名利祿的超脫和對人生真諦的探尋。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文