(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞山五位頌:這是一首詩的標題,洞山可能指某個具體的地點,五位頌可能是指對五個方面的讚頌。
- 耶律楚材:元代著名政治家、文學家,契丹族人。
- 遊子:離家在外的人。
- 困風塵:困於旅途的勞頓和塵世的紛擾。
- 就路還家:沿着路回家。
- 觸處真:處處都顯得真實。
- 芳草滿川:滿川都是芳草,川指平地或平原。
- 桃李亂:桃樹和李樹繁多,亂指繁多而非雜亂。
- 故園:故鄉。
翻譯
我這個遊子,在旅途中感到疲憊,沿着路回家,所見之處都顯得那麼真實。滿眼都是芳草,桃樹和李樹繁多,風光和故鄉的春天一模一樣。
賞析
這首詩描繪了一個遊子在旅途中的所見所感。詩中,「困風塵」表達了遊子的疲憊,而「就路還家」則透露出歸家的喜悅。後兩句通過「芳草滿川桃李亂」和「風光全似故園春」的對比,展現了遊子對故鄉的思念和眼前的景色與故鄉相似的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了遊子對家的嚮往和對故鄉風光的懷念。