(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 知音:知己,瞭解自己的人。
- 重遇:再次相遇。
- 況復:何況又。
- 聯句:兩人或多人各作一句或兩句,組合成一首完整的詩。
- 絃歌:以琴瑟伴奏而歌,泛指音樂演奏。
- 清夜:寂靜的夜晚。
- 適意:舒適自在,心情愉快。
翻譯
再次遇到知己,已經忘記了憂愁,何況還是在邊遠的山村裏,七月秋天的時節。我們聯句作詩,絃歌相伴,享受着寂靜夜晚的歡樂,人生若能如此自在愉快,又有什麼可憂愁的呢?
賞析
這首作品表達了詩人與知音重逢的喜悅,以及在秋夜中享受音樂和詩歌創作的愜意。詩中「知音重遇已忘憂」一句,直接抒發了與知己相逢的快樂,足以讓人忘卻一切煩惱。後三句則通過描繪邊山秋夜的寧靜和聯句絃歌的雅趣,進一步強調了「人生適意亦何憂」的主題,展現了詩人對生活的熱愛和對友情的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,讀來令人心曠神怡。