寄呈

搔首躊躕淚滿衣,東風渾不管相思。 相思一樹梨花發,立到黃昏月上時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 搔首:抓頭,撓發。有所思貌。
  • 躊躕:猶豫不決的樣子。
  • 相思:指對某人的思念之情。

翻譯

我抓着頭,猶豫不決,淚水溼透了衣襟,東風似乎完全不顧及我對你的思念。 這份思念如同滿樹綻放的梨花,一直持續到黃昏,直到月亮升起。

賞析

這首作品表達了深切的相思之情。詩中,「搔首躊躕淚滿衣」描繪了詩人因思念而猶豫、痛苦的樣子,形象生動。東風的無情與詩人的深情形成鮮明對比,突出了相思之苦。後兩句以梨花喻相思,形象地描繪了思念的綿長與深切,直至黃昏月上,意境悽美,情感真摯,表達了詩人對遠方之人的深切思念。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文