寬甸有感

黯光寬甸舊煙光,鋒鏑縱橫擾帝鄉。 昔是翠華臨幸地,今爲白草戰爭場。 陰符消息成金匱,雄戰分明勝鐵槍。 從此不應將北極,等閒容易許禺強。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黯光:昏暗的光線。
  • 寬甸:地名,今遼寧省寬甸縣。
  • 鋒鏑:鋒利的箭頭,比喻戰爭。
  • 翠華:皇帝儀仗中以翠羽爲飾的旗幟或車蓋,代指皇帝。
  • 白草:枯萎的草,常用來形容戰場荒涼。
  • 陰符:古代兵書,這裏指軍事策略。
  • 金匱:金屬製的藏書匣,這裏指珍貴的書籍或文獻。
  • 鐵槍:堅固的武器,比喻武力。
  • 北極:指帝國的中心或皇帝。
  • 禺強:古代傳說中的海神,這裏比喻外敵。

翻譯

昏暗的光線籠罩着寬甸舊時的煙光,鋒利的箭頭縱橫交錯,擾亂了帝國的安寧。 這裏曾是皇帝親臨的聖地,如今卻成了荒涼的戰場,白草遍地。 軍事策略的深奧如同珍貴的金匱藏書,而明確的戰鬥策略顯然勝過堅固的鐵槍。 從此以後,不應輕易將帝國的中心交給外敵,不應輕易允許海神禺強的侵犯。

賞析

這首作品通過對寬甸戰場的描繪,表達了作者對戰爭的深刻感受和對國家安寧的渴望。詩中,「黯光」、「鋒鏑」、「白草」等詞語生動地勾勒出了戰場的荒涼與殘酷,而「翠華」、「金匱」、「鐵槍」則體現了對過去輝煌與和平的懷念。最後兩句強調了保衛國家的重要性,不應輕易將國家的命運交予外敵,體現了作者強烈的愛國情懷。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文