十月十一夜,東署聞雁

· 範梈
久別雲林舊草亭,南江都邑歲雕零。 可憐此夜長空雁,正在青松樹底聽。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲林:指隱居的地方。
  • 草亭:簡陋的小亭子,常指隱士的居所。
  • 南江:泛指南方江河,這裏可能指作者所在的地方。
  • 都邑:城市。
  • 歲雕零:歲月凋零,指時間的流逝和事物的衰敗。
  • 長空雁:在高空飛翔的雁。
  • 青松:常綠的松樹,象徵堅韌不拔。

翻譯

我長久離開了曾經隱居的雲林中的草亭,如今在南方的江河旁的城市裏,歲月正悄然凋零。 今夜,我在這長空中聽到了飛翔的雁聲,它們正從青松樹底傳來,讓人心生感慨。

賞析

這首詩描繪了詩人離開隱居生活後的感慨和對往昔的懷念。詩中,「雲林舊草亭」與「南江都邑歲雕零」形成鮮明對比,表達了詩人對隱居生活的留戀和對現實世界的無奈。夜晚聽到雁聲,更是觸動了詩人的思鄉之情和對過往歲月的回憶。青松樹底的長空雁聲,不僅增添了詩的意境,也深化了詩人的情感表達。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文