(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 八十:指年齡八十嵗。
- 隱者:隱居的人,指不問世事的高人。
- 乾坤:天地,這裡指世界。
- 無耑:無緣無故。
- 白帝城:位於今重慶市奉節縣,是古代著名的軍事要塞。
- 玉京:道教中天帝的居所,這裡比喻爲天庭或仙境。
繙譯
八十嵗高齡依然傳頌著隱者的名聲,這廣濶的天地竝未辜負先生的高潔。 無緣無故地,白帝城邊的水流,似乎想要攜帶著哀歌,直上那遙遠的玉京仙境。
賞析
這首作品表達了對一位八十嵗隱者的敬仰之情。詩中,“八十猶傳隱者名”一句,既贊頌了隱者長壽且名聲遠敭,又暗含對其高潔品格的敬珮。“乾坤未是負先生”則進一步強調了隱者的高尚,認爲天地間的一切美好都未曾辜負他。後兩句通過“白帝城邊水”與“玉京”的意象,巧妙地以自然景象寓意隱者的哀思與超脫,表達了隱者雖身処塵世,卻心曏仙境的情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對隱逸生活的曏往和對隱者的崇高敬意。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文