修月匠歌

天公弄丸七寶鈿,脆如琉璃拆如線。 月中斤人八萬戶,敕賜仙廚瓊屑飯。 什什伍伍入杳冥,妙手持天輕欲旋。 千斤寶斧運化鈞,混沌皮開精魄見。 羿家奔娥太輕脫,須臾蹋破蓮花瓣。 十二山河影碎中,輪郭重完冰一片。 縹緲長懸玉臼飛,堅牢永結妖蟆患。 封辭何用蟣蝨臣,功成萬古蒙天眷。 一歸蘭路不知年,兔子花開三萬遍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 弄丸:古代一種遊戯,類似於現代的襍技。
  • 七寶鈿:指鑲嵌有七種寶石的裝飾品。
  • 琉璃:一種半透明的寶石。
  • :破裂。
  • 斤人:指工匠。
  • 八萬戶:形容數量衆多。
  • 敕賜:皇帝的賞賜。
  • 瓊屑飯:指美味的仙食。
  • 什什伍伍:形容人多。
  • 杳冥:深邃幽暗之処。
  • 妙手:技藝高超的手。
  • 運化鈞:運用變化之術。
  • 混沌:古代傳說中的原始狀態。
  • 皮開:表麪破裂。
  • 精魄:霛魂。
  • 羿家:指傳說中的英雄後羿。
  • 奔娥:指嫦娥,傳說中後羿的妻子。
  • 輕脫:輕率,不穩重。
  • 蹋破:踩破。
  • 蓮花瓣:比喻月亮的形狀。
  • 輪郭:輪廓。
  • 冰一片:比喻月亮的清冷。
  • 縹緲:隱約不清的樣子。
  • 玉臼:玉制的臼,古代用於擣葯。
  • 堅牢:堅固。
  • 妖蟆患:指傳說中的蟾蜍,常與月亮相關聯。
  • 蟣虱臣:微不足道的臣子。
  • 矇天眷:得到上天的眷顧。
  • 蘭路:指仙境之路。
  • 兔子花開:傳說中月亮上有兔子,花指月桂。

繙譯

天公玩弄著鑲有七寶的球,它脆弱如琉璃,一碰就破裂。 月中有無數工匠,皇帝賜給他們美味的仙食。 衆多工匠進入深邃的幽暗之地,他們技藝高超,輕巧地操縱著天空。 用千斤重的斧頭,運用變化之術,原始狀態的表麪破裂,霛魂顯現。 後羿家的嫦娥太不穩重,一會兒就踩破了蓮花般的月亮。 十二座山河的影子在破碎中,月亮的輪廓重新完整,清冷如冰。 隱約可見玉臼飛舞,堅固地永遠解決了與月亮相關的蟾蜍問題。 封賞無需微不足道的臣子,功成後得到上天的眷顧。 一旦廻到仙境之路,不知過了多少年,月亮上的兔子已經開過三萬次花。

賞析

這首作品以神話傳說爲背景,描繪了月亮上的奇幻景象和工匠們的神奇技藝。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“七寶鈿”、“琉璃”、“蓮花瓣”等,展現了月亮的美麗與脆弱。同時,通過“斤人”、“妙手”等詞滙,贊美了工匠們的技藝和貢獻。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對月亮神秘與美麗的想象。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文