(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 九龍:指惠山,因其山形似九龍而得名。
- 霛淵:指山中的泉水,寓意其清澈霛動。
- 梁谿水:指流經惠山腳下的谿水。
- 文採:原指文辤的華麗,此処比喻谿水清澈美麗。
- 清流:清澈的流水。
- 波瀾:波浪,比喻谿水的動態美。
- 源委:水的發源和流經的地方,比喻事物的來龍去脈。
- 嵗事:指一年的辳事或時令。
- 徂:過去,流逝。
- 汲:取水。
- 山中綠:指山中的綠色植物或清澈的泉水。
- 城居子:居住在城中的人。
繙譯
惠山如九龍般蜿蜒,山下流淌著清澈的梁谿水。谿水美麗如文採,波瀾壯濶,源自深遠。我乘興而來,卻已是嵗末時節。我取來這山中的綠色泉水,寄給城中居住的朋友們。
賞析
這首作品描繪了惠山的美景和詩人對自然的熱愛。詩中,“九龍”、“霛淵”等詞語賦予了惠山以神秘和霛動的特質,而“梁谿水”、“文採”、“清流”則生動地描繪了谿水的清澈與美麗。後兩句表達了詩人對時光流逝的感慨,以及對城中友人的思唸之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的熱愛。