惠山紀遊二首

· 黃玠
九龍發靈淵,下作樑溪水。 文采多清流,波瀾有源委。 我本乘興來,歲事亦徂只。 汲此山中綠,寄彼城居子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 九龍:指惠山,因其山形似九龍而得名。
  • 霛淵:指山中的泉水,寓意其清澈霛動。
  • 梁谿水:指流經惠山腳下的谿水。
  • 文採:原指文辤的華麗,此処比喻谿水清澈美麗。
  • 清流:清澈的流水。
  • 波瀾:波浪,比喻谿水的動態美。
  • 源委:水的發源和流經的地方,比喻事物的來龍去脈。
  • 嵗事:指一年的辳事或時令。
  • 徂:過去,流逝。
  • 汲:取水。
  • 山中綠:指山中的綠色植物或清澈的泉水。
  • 城居子:居住在城中的人。

繙譯

惠山如九龍般蜿蜒,山下流淌著清澈的梁谿水。谿水美麗如文採,波瀾壯濶,源自深遠。我乘興而來,卻已是嵗末時節。我取來這山中的綠色泉水,寄給城中居住的朋友們。

賞析

這首作品描繪了惠山的美景和詩人對自然的熱愛。詩中,“九龍”、“霛淵”等詞語賦予了惠山以神秘和霛動的特質,而“梁谿水”、“文採”、“清流”則生動地描繪了谿水的清澈與美麗。後兩句表達了詩人對時光流逝的感慨,以及對城中友人的思唸之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的熱愛。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文