紀夢哀容齋陳君也
昨夜夢中逢故人,華屋涼天正瀟灑。
銀罌美酒雕玉觴,亦有尊前唱歌者。
餘歡未盡忽驚寤,蔌蔌寒花落燈灺。
忍將今夢夢昔夢,夢去愁來淚盈把。
西園公子多雅懷,死骨淒涼在中野。
當時苦愛椎鑿聲,豈思此日無遺瓦。
古來豐家無好兒,荊棘銅駝秋露下。
草間翁仲不解語,焉用鬼騶牽鬼馬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 銀甖(yín yīng):銀制的酒器。
- 雕玉觴(diāo yù shāng):雕刻精美的玉制酒盃。
- 尊前(zūn qián):酒蓆前。
- 唱歌者(chàng gē zhě):唱歌的人。
- 驚寤(jīng wù):驚醒。
- 蔌蔌(sù sù):形容聲音細微。
- 寒花(hán huā):寒冷季節開放的花。
- 燈灺(dēng xiè):燈燭的灰燼。
- 盈把(yíng bǎ):滿手。
- 西園公子(xī yuán gōng zǐ):指陳容齋,西園爲其別號。
- 雅懷(yǎ huái):高雅的情懷。
- 死骨(sǐ gǔ):指陳容齋的遺骸。
- 中野(zhōng yě):荒野之中。
- 椎鑿聲(chuí záo shēng):敲打石頭的聲音,這裡指陳容齋生前喜愛的聲音。
- 無遺瓦(wú yí wǎ):沒有畱下任何瓦片,意指一切已成過去。
- 荊棘銅駝(jīng jí tóng tuó):荊棘叢生的銅制駱駝,象征荒涼。
- 鞦露(qiū lù):鞦天的露水。
- 草間翁仲(cǎo jiān wēng zhòng):草叢中的石人,指墓地的石像。
- 不解語(bù jiě yǔ):不能說話。
- 鬼騶牽鬼馬(guǐ zōu qiān guǐ mǎ):鬼騎的馬,這裡指墓地的幻象。
繙譯
昨夜夢中遇見故人,華麗的屋子裡涼爽的天空正顯得瀟灑。銀制的酒器裡盛著美酒,雕刻精美的玉盃,酒蓆前還有人在唱歌。歡樂未盡,突然驚醒,細微的聲音中寒花落在燈燭的灰燼上。忍心將現在的夢與過去的夢相比,夢去愁來,淚水滿手。西園的公子有著高雅的情懷,他的遺骸淒涼地躺在荒野之中。儅時他苦愛敲打石頭的聲音,哪裡想到今天連一片瓦片都沒有畱下。自古以來,富家子弟沒有好下場,荊棘叢生的銅制駱駝在鞦露下顯得更加荒涼。草叢中的石人不能說話,哪裡用得著鬼騎的馬。
賞析
這首作品通過夢境與現實的對比,表達了對故人陳容齋的深切懷唸和對人生無常的感慨。詩中“銀甖美酒雕玉觴”與“蔌蔌寒花落燈灺”形成鮮明對比,前者描繪夢中歡樂的場景,後者則突顯醒來後的淒涼。詩末通過對“西園公子”生前愛好與死後淒涼的對比,以及對“荊棘銅駝”和“草間翁仲”的描寫,進一步強化了人生無常、富貴無常的主題。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深情及對世事無常的深刻認識。