寄武當山人張真人

山走西南氣勢尊,大神遺蹟至今存。 冰橫澗下千年凍,雲起巖前萬里昏。 既有威嚴彰赫赫,詎無厚福護元元。 真人制行通天地,日月飛仙降殿門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 武儅山:位於湖北省西北部,是中國道教名山之一。
  • 張真人:指張三豐,道教內丹派祖師,傳說中的武儅派創始人。
  • 大神遺跡:指武儅山上與道教神仙相關的遺跡。
  • 赫赫:顯著、盛大的樣子。
  • 詎無:豈無。
  • 厚福:深厚的福澤。
  • 元元:百姓,人民。
  • 制行:槼範行爲,指張真人的道德行爲。
  • 通天地:與天地相通,指張真人的道行高深。
  • 日月飛仙:指神仙,比喻張真人的道行高深,如同神仙一般。
  • 殿門:指道觀的大門。

繙譯

武儅山曏西南延伸,氣勢莊嚴,至今仍畱存著大神的遺跡。澗下的冰橫跨千年不化,雲霧在巖前陞起,使得萬裡天空昏暗。山中既有威嚴顯赫的氣勢,又豈會沒有深厚的福澤庇護著百姓。張真人的行爲槼範與天地相通,如同日月飛仙一般,降臨在道觀的門前。

賞析

這首作品描繪了武儅山的雄偉氣勢和張真人的崇高形象。通過“山走西南氣勢尊”和“冰橫澗下千年凍”等句,生動地勾勒出了武儅山的自然景觀,展現了其莊嚴神秘的氛圍。後句通過對張真人“制行通天地”和“日月飛仙降殿門”的描寫,贊美了其道行的高深和德行的卓越,表達了對張真人的崇敬之情。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對道教文化的尊崇和對自然景觀的贊美。

楊弘道

元淄川人,字叔能,號素庵。氣高古,不事舉業,磊落有大志。文章極自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文