(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡盧:古代盛酒的器具。
- 沽酒:買酒。
- 烏程:地名,在今浙江省湖州市,以產美酒著名。
- 若下:地名,也在浙江省,同樣以產酒聞名。
- 金釵:女子頭上的飾物,常用來典當換取金錢。
- 壺盧提:提着酒壺。
翻譯
提着酒壺,提着酒壺,去哪裏買酒呢?烏程和若下,那裏美酒無價。 小姑娘典當了她的金釵,勸她的情人喝醉了就停下。 你沒看見城裏的官員們提着酒壺,十天裏九天都醉得像泥一樣。
賞析
這首詩以「提胡盧」爲引子,通過對比小姑娘典當金釵勸情人節制的情景與城中官長沉溺於酒的畫面,展現了兩種截然不同的生活態度。詩中「烏程與若下,美酒高無價」讚美了美酒的珍貴,而「十日九日醉如泥」則諷刺了官員們的放縱。整體上,詩歌語言簡練,意境鮮明,反映了詩人對節制與放縱兩種生活方式的深刻思考。