春俠雜詞

朱提注酒酒如池,太白淋漓吃不辭。 上樓更衣玉山倒,腰間帶脫金犀毗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朱提(zhū shí):古代美酒名。
  • 太白:指李白,這裏比喻豪飲。
  • 玉山倒:形容醉態,如玉山傾倒。
  • 金犀毗(xī pí):金帶鉤,古代腰帶上的裝飾品。

翻譯

美酒如朱提般注入酒池,酒如池水般深廣,我像李白那樣豪飲,毫不推辭。 登上樓閣,醉意襲來,彷彿玉山傾倒,需要更衣休息,腰間的金帶鉤也鬆脫了。

賞析

這首作品以豪放的筆觸描繪了飲酒的場景,通過「朱提注酒酒如池」和「太白淋漓吃不辭」展現了酒宴的盛況和飲酒者的豪情。後兩句「上樓更衣玉山倒,腰間帶脫金犀毗」則巧妙地以醉態和服飾的細節,傳達了飲酒後的輕鬆與放縱。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了詩人對自由生活的嚮往和對美酒佳餚的熱愛。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文