蘇武慢
冒雪衝霜,迎風沐雨,得遇至人開悟。通微入妙,起死回生,可謂煉丹規矩。離坎相交,反覆陰陽,須藉木龍金虎。把乾坤鼎器,五行羅列,煅圭成土。
玄妙處、種就黃芽,燒成丹藥,此理向誰分訴。玻璃鳳孕,碧玉龍珠,飛出瑞雲深處。摯電搖空,諕得三尸奔走,六賊逃去。顯仙胎飛舞,五雲繚繞,樂聲齊舉。
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 至人:指道德修養達到極高境界的人。
- 開悟:領悟真理,明心見性。
- 通微入妙:深入理解微妙玄理。
- 起死回生:形容醫術或道術極爲高明。
- 離坎相交:離爲火,坎爲水,相交指水火既濟,陰陽調和。
- 木龍金虎:比喻煉丹所需的木和金。
- 乾坤鼎器:指天地,也指煉丹的鼎爐。
- 五行:金、木、水、火、土。
- 煅圭成土:圭是古代測日影的器具,這裏指煉丹過程中的變化。
- 黃芽:指煉丹過程中產生的黃色物質,象徵丹藥的初步形成。
- 玻璃鳳孕:比喻丹藥的神奇變化。
- 碧玉龍珠:比喻丹藥的珍貴。
- 三尸:道教中指人體內的三種害蟲,象徵人的貪嗔癡。
- 六賊:指眼、耳、鼻、舌、身、意六種感官,象徵外界的誘惑。
- 仙胎:指修煉成仙的基礎。
- 五雲繚繞:五彩祥雲環繞,象徵仙境。
翻譯
在嚴寒中冒着霜雪,迎着風雨,終於遇到了道德修養極高的至人,他使我領悟了真理。深入理解了微妙玄理,掌握了起死回生的煉丹技藝,這可謂是煉丹的規範。通過水火既濟,陰陽調和,必須藉助木和金的力量。將天地作爲煉丹的鼎爐,五行元素排列,通過煉製使圭變成土。
在玄妙之處,種下了黃芽,燒製成了丹藥,這些道理向誰訴說呢?丹藥如同玻璃中孕育的鳳凰,碧玉中的龍珠,從瑞雲深處飛出。在空中搖曳如電,嚇得體內的三尸奔逃,六賊也逃之夭夭。顯現出仙胎飛舞,五彩祥雲繚繞,樂聲齊鳴。
賞析
這首作品描繪了煉丹修仙的神祕過程,通過豐富的象徵和比喻,展現了煉丹的複雜和玄妙。詩中「至人開悟」、「起死回生」等詞句,體現了作者對道教修煉境界的嚮往和追求。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了道教色彩,表達了作者對長生不老、超脫塵世的渴望。