夜宴範氏莊

南弁山間多翠微,池塘處處涵清暉。 丹泉釀酒名千日,花樹成窠大十圍。 童子單衣碧鶴立,美人兩袖綵鸞飛。 臨分更作嬉春約,剩載紅船白薴衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南弁山:山名,具體位置不詳。
  • 翠微:形容山色蒼翠,山勢微妙。
  • 涵清暉:涵,包含;清暉,清澈的光輝。
  • 丹泉:紅色的泉水,這裏指用這種泉水釀造的酒。
  • 千日:形容酒的陳年久遠。
  • 花樹成窠:窠,鳥獸的巢穴,這裏形容花樹茂密如巢。
  • 大十圍:形容花樹的粗大,十圍指樹幹周長。
  • 單衣碧鶴立:單衣,指單薄的衣裳;碧鶴,綠色的鶴,這裏形容童子的衣裳顏色。
  • 兩袖綵鸞飛:綵鸞,彩色的鳳凰,這裏形容美人衣袖飄動的樣子。
  • 嬉春約:嬉春,遊玩春光;約,約定。
  • 剩載紅船白薴衣:剩載,多載;紅船,紅色的船隻;白薴衣,白色的薴麻衣服。

翻譯

南弁山的山間翠色微妙,池塘處處映照着清澈的光輝。用紅色泉水釀造的酒,陳年久遠,花樹茂密如巢,樹幹粗大十圍。童子穿着單薄的綠色衣裳,如碧鶴般站立,美人的兩袖飄動,如彩色的鳳凰飛翔。臨別時,我們約定再次遊玩春光,多載紅色的船隻和白色的薴麻衣服。

賞析

這首作品描繪了南弁山間的美景和宴會的歡樂氛圍。詩中,「翠微」和「涵清暉」生動地勾勒出了山色的清新與池塘的寧靜。通過「丹泉釀酒」和「花樹成窠」的描繪,展現了山間的富饒與生機。後兩句則通過童子和美人的形象,增添了詩中的生動與色彩。結尾的「嬉春約」和「剩載紅船白薴衣」則表達了詩人對未來春遊的美好期待,整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然美景的熱愛和對生活的嚮往。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文