(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南弁山:山名,具體位置不詳。
- 翠微:形容山色蒼翠,山勢微妙。
- 涵清暉:涵,包含;清暉,清澈的光輝。
- 丹泉:紅色的泉水,這裏指用這種泉水釀造的酒。
- 千日:形容酒的陳年久遠。
- 花樹成窠:窠,鳥獸的巢穴,這裏形容花樹茂密如巢。
- 大十圍:形容花樹的粗大,十圍指樹幹周長。
- 單衣碧鶴立:單衣,指單薄的衣裳;碧鶴,綠色的鶴,這裏形容童子的衣裳顏色。
- 兩袖綵鸞飛:綵鸞,彩色的鳳凰,這裏形容美人衣袖飄動的樣子。
- 嬉春約:嬉春,遊玩春光;約,約定。
- 剩載紅船白薴衣:剩載,多載;紅船,紅色的船隻;白薴衣,白色的薴麻衣服。
翻譯
南弁山的山間翠色微妙,池塘處處映照着清澈的光輝。用紅色泉水釀造的酒,陳年久遠,花樹茂密如巢,樹幹粗大十圍。童子穿着單薄的綠色衣裳,如碧鶴般站立,美人的兩袖飄動,如彩色的鳳凰飛翔。臨別時,我們約定再次遊玩春光,多載紅色的船隻和白色的薴麻衣服。
賞析
這首作品描繪了南弁山間的美景和宴會的歡樂氛圍。詩中,「翠微」和「涵清暉」生動地勾勒出了山色的清新與池塘的寧靜。通過「丹泉釀酒」和「花樹成窠」的描繪,展現了山間的富饒與生機。後兩句則通過童子和美人的形象,增添了詩中的生動與色彩。結尾的「嬉春約」和「剩載紅船白薴衣」則表達了詩人對未來春遊的美好期待,整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然美景的熱愛和對生活的嚮往。