(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 香匳(xiāng lián):古代女子梳妝用的鏡匣。
- 八詠:指八種詠歎女子美貌或情態的詩句。
- 金盆沐發:用金盆洗發的情景,古代女子洗發後常以金盆盛水。
- 天然玉質:形容女子的肌膚如玉一般潔白細膩。
- 洗鉛華:洗去臉上的妝容,鉛華即古代女子化妝用的白粉。
- 怪底:奇怪的是。
- 紅滴香冰:形容女子的脣紅如滴,肌膚如冰般清涼。
- 獺髓:獺的骨髓,傳說中能美容養顔。
- 彩黏膩雨:形容女子的妝容如雨後花朵上的露珠,黏膩而美麗。
- 上梨花:指女子的臉頰如梨花般白皙。
- 收乾通德:收起妝容,通德指女子的德行。
- 明妃:指王昭君,古代四大美女之一。
- 畫莫加:畫不出更美的樣子。
- 斑斑:指女子的淚痕。
- 軟綃:柔軟的絲綢。
- 薄情家:指薄情的男子。
繙譯
她的肌膚如同天然的玉石,洗去了妝容的鉛華,奇怪的是她偏偏衹遮住了半邊臉。她的脣紅如滴,肌膚清涼如冰,融入了獺髓的美容功傚;她的妝容如雨後的花朵,黏膩而美麗,點綴在如梨花般白皙的臉頰上。收起妝容,她的德行難以言盡,即使畫也畫不出比她更美的樣子。她的淚痕聚集在何処?柔軟的絲綢寄給了那個薄情的男子。
賞析
這首作品描繪了一位女子洗發後的美麗容顔和複襍情感。詩中運用了許多生動的比喻和細膩的描繪,如“天然玉質”、“紅滴香冰”、“彩黏膩雨”等,形象地展現了女子的美貌和妝容的精致。同時,通過“收乾通德言難盡”和“點溼明妃畫莫加”等句,表達了女子內在的德行和無法用畫筆描繪的美。最後兩句則透露出女子對薄情男子的思唸和無奈,增添了詩的情感深度。