謁詩
我夢神遊入官府,少年掖翁出東廡。傍人相指竊笑語,掖翁少年乃宗武。
須臾呼我傍檐楹,聞汝頗有能詩聲。奈何低首就驅役,更勿赴我詩壇盟。
慚惶趨出肩背縮,倀倀步繞山之麓。忽聞笑語愕睨之,小橋流水環青竹。
仙人雜坐陳壺觴,舉酒揖我邀我嘗。數杯萬慮都不記,恍然寢室明晨光。
人生大抵如夢爾,夢飲陶陶寤猶喜。益知飲酒可忘懷,市東走訪劉夫子。
先生衰發不勝簪,研丹點句傳青衿。世緣消盡唯好飲,縱慾酌我囊無金。
元年建亥月,官有陳省雜。嘗欲醉先生,省雜豈苟合。
元年建亥月,官有呂諮議。嘗欲醉先生,諮議亦誠意。
陽月風日如春熙,梅花三兩開南枝。二官清要少公事,願從先生一訪之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掖翁:扶持老人。
- 宗武:宗族中的武士,這裏指家族中的年輕武士。
- 檐楹:屋檐下的柱子。
- 詩壇盟:詩人的集會或比賽。
- 倀倀:迷茫不知所措的樣子。
- 愕睨:驚訝地斜視。
- 壺觴:酒壺和酒杯,泛指酒器。
- 陶陶:快樂的樣子。
- 衰發:稀疏的頭髮,指年老。
- 青衿:古代學子的服裝,這裏指學子。
- 元年建亥月:指特定的年份和月份,亥月即農曆十月。
- 省雜:省察雜事,指官員的日常工作。
- 諮議:諮詢議事,指官員的職責。
- 陽月:農曆十月。
- 南枝:指南邊的樹枝,這裏指梅花。
翻譯
我夢見自己神遊進入官府,看到一個少年在東邊的廊房扶持一位老人。旁人指着他們竊竊私語,笑着說那少年是家族中的武士。
不久,那老人叫我到屋檐下的柱子旁,聽說你頗有詩才。爲何要低頭受驅使,不要再參加我的詩會了。
我慚愧地退出,肩膀縮着,迷茫地繞着山腳走。忽然聽到笑聲,驚訝地斜視,看到小橋流水環繞着青竹。
仙人們隨意坐着,擺出酒壺和酒杯,舉酒邀請我品嚐。幾杯酒下肚,萬般憂慮都忘記了,恍惚間已是清晨。
人生大抵如夢,夢中飲酒醒來仍感快樂。因此知道飲酒可以忘憂,於是去市東拜訪劉夫子。
先生頭髮稀疏,不勝簪子,研墨點句傳授給學子。世間的緣分已盡,只愛好飲酒,縱情暢飲卻囊中無金。
元年十月,官員有省察雜事。曾想讓先生醉心於此,省察雜事豈能苟且。
元年十月,官員有呂諮議。曾想讓先生醉心於此,諮議也是誠意滿滿。
十月風和日麗如春,梅花三兩朵開在南枝。兩位官員公務清閒,願隨先生一訪。
賞析
這首詩通過夢境的形式,展現了詩人對詩歌和自由生活的嚮往,以及對現實束縛的無奈。詩中「夢飲陶陶寤猶喜」一句,表達了詩人對飲酒忘憂生活的渴望。同時,通過對比夢境與現實,詩人表達了對現實世界的不滿和對理想生活的追求。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟和對自由的無限嚮往。