煌煌明月珠

· 黃溍
煌煌明月珠,未害居濁水。 君看黃河黃,豈解污清濟。 我方遺吾形,寵辱齊一指。 懸知破琴戴,未若摻撾禰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煌煌:明亮耀眼的樣子。
  • 明月珠:傳說中的寶珠,比喻珍貴之物。
  • 未害:不妨礙。
  • 濁水:渾濁的水,比喻惡劣的環境。
  • :理解,明白。
  • :污染。
  • 清濟:清澈的河流,比喻純潔的環境。
  • 遺吾形:拋棄我的形體,指超脫塵世。
  • 寵辱:榮耀與屈辱。
  • 齊一指:等同看待,不分高低。
  • 懸知:預知,料想。
  • 破琴戴:指古代琴師戴逵破琴以示不屈的故事。
  • 摻撾禰:指古代禰衡擊鼓罵曹的故事,比喻直言不諱。

翻譯

明亮耀眼的明月珠,即使身處濁水之中也無妨。 你看那黃河水渾黃,怎能理解它污染了清澈的濟水。 我正試圖拋棄我的形體,將榮耀與屈辱等同看待。 預知即使像戴逵那樣破琴,也不如禰衡擊鼓直言不諱。

賞析

這首詩通過明月珠與濁水的對比,表達了即使在惡劣環境中,珍貴之物依然保持其價值。詩中黃河與清濟的比喻,進一步強調了純潔與污染的對比。後兩句則表達了詩人超脫塵世、不畏權貴的態度,寧願像禰衡那樣直言不諱,也不願屈服於世俗的壓力。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人高尚的情操和堅定的信念。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文