臨邛行
註釋
臨邛(lín qióng):地名,古代蜀郡的一處地名。 鳳凰(fèng huáng):傳說中的神鳥,象徵吉祥和美好。 羅敷(luó fū):古代傳說中的美女。 文君(wén jūn):古代傳說中的才女。 芙蓉(fú róng):一種美麗的花卉。 黃金(huáng jīn):黃色的金子,比喻財富。 白玉(bái yù):潔白的玉石。 錦江(jǐn jiāng):地名,成都的一條河。 紅羅襦(hóng luó rú):一種紅色的衣服。 長卿(cháng qīng):古代傳說中的美男子。 仙道(xiān dào):神仙的修煉之道。 軒轅(xuān yuán):古代傳說中的黃帝。 茂陵(mào líng):古代陵墓名。 綠衣(lǜ yī):綠色的衣服。 鴛鴦(yuān yāng):一對鳥,比喻夫妻。 蘧蒢(qú chú):一種植物,比喻長久。 孳尾(zī wěi):比喻後代。 比翼(bǐ yì):比喻夫妻相親相愛。
翻譯
臨邛的令官請人彈琴,王孫家的女兒擅長音樂。 她一曲豔歌傳遍了繡戶,無緣無故激起了鳳凰的心。 侍者們殷勤地傳達她的美貌,風流瀟灑的人怎能自持。 羅敷不願見金家的男子,文君卻苦苦追求才子。 臨邛還有家酒店,那裏的女子美得絕代無雙。 錢財多了就數不清黃金,絲綢短了就提不起白玉壺。 優雅地洗滌着錦江的河水,慷慨地有時裂開紅色的羅襦。 結婚時衣物突然分開,家中的僕人金錢和布帛無數。 回到成都成爲富人,宮商們任由勤勞的綦組服務。 子虛有才華卻無知者,一天之間聲名鵲起。 心中懷着離騷的風骨,華麗的曲調結束後才奏響雅樂。 大人們讚美至尊的歡樂,飄飄然的氣質欲凌駕寒門。 幸運地與長卿共處一個時代,得以聽聞仙道與軒轅。 長門又幸運地成爲陳王后,一篇賦文能使恩情如舊。 金與文君取來撒下,不爲長卿做結合。 茂陵尋找女子卻沉溺淫亂,與我無關,只是綠衣深處。 只是爲了你多病消渴,淒涼地作起白頭吟。 自從你成爲郎,總是稱病,草木書成圖來養性。 兩人的心意突然分開,一心未了鴛鴦的命運。 爲你羞看女貞花,爲你羞對着離鸞鏡。 同牀共枕只是短暫,不忍讓燕子婉轉成蘧蒢。 鯉魚離開蓰草也有尾巴,鴛鴦纏綿將有雛鳥。 我的身體就像山上的雪,你的心情好似雲間的月亮。 月亮肯回光照亮黑暗,雪越發含輝透過肌膚。 你的意氣如何讓給女人,鳳凰終究要一身。 永遠託付後代言語仍在,願意比翼長相親。
賞析
這首古詩描繪了一段古代的愛情故事,通過描寫臨邛的風土人情,展現了古代社會的繁華與風流。詩中通過描寫各種人物形象和情感糾葛,展現了愛情的坎坷和悲歡離合。作者運用豐富的意象和比喻,將愛情的複雜情感表現得淋漓盡致,展現了古代人們對愛情的嚮往和追求。整首詩情感綿綿,意境優美,值得細細品味。