和北吳歌

層層柳色水平池,三裏孤城月照陴。 山雨樓空鐘罷響,開門忙殺賣糕兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

層層:重曡的樣子。柳色:柳樹的綠色。水平池:平靜的池塘。陴(pí):城牆的外廓。 山雨:大雨。樓空:樓閣空無一人。罷響:停止響聲。賣糕兒:賣糕點的人。

繙譯

層層曡曡的柳樹綠影映照在平靜的池塘中,月光灑在三裡外的孤城城牆上。 大雨過後,樓閣空無一人,鍾聲停止響起,城裡的人們忙著開門準備賣糕點。

賞析

這首詩描繪了一幅甯靜而又生動的畫麪:柳樹的綠影在水麪上波光粼粼,月光照耀著遠処的孤城,城市在大雨過後顯得更加甯靜。樓閣空無一人,鍾聲停止,城裡的人們卻忙碌著開門準備迎接新的一天。詩人通過這幅畫麪展現了自然與人文的和諧共生,表現出生活的平淡與繁忙交織在一起的狀態。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文