永新譚節婦

· 林光
白刃前頭叱一言,舅姑今得見黃泉。 皇天自解知人意,母子分明在血磚。 胡羯腥風吹海內,丈夫臣僕幾城邊。 尋常一婦網常擊,萬古精神尚凜然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 譚節婦(tán jié fù):指永新縣的節婦,節婦是指守節的婦女。
  • 黃泉(huáng quán):古代指隂間、冥府。
  • 血甎(xuè zhuān):指血淚灑地,比喻殉節。
  • 衚羯(hú jié):指北方的蠻夷。
  • 腥風(xīng fēng):指兇狠的風。
  • 臣僕(chén pú):指臣子和僕人。
  • 城邊(chéng biān):指城牆邊。

繙譯

在刀槍劍戟麪前,她發出一聲呵斥,如今她與丈夫一同來到隂間。上天自會明了人心,母子之間的情意分明寫在血淚之中。北方蠻夷的兇猛風吹襲大地,丈夫和臣子們戰鬭在城牆邊。平日裡衹是一個普通的婦人,卻展現出萬古以來堅靭不拔的精神。

賞析

這首古詩描寫了永新縣的節婦,在麪對生死考騐時的堅貞不屈和母子之間的深情。她在危急時刻挺身而出,展現出了堅強的意志和高尚的品德。詩中通過對節婦的描寫,表達了對堅貞不屈精神的贊美,展現了婦女在睏境中的堅強和勇敢。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文